CEFR A1(入門)
基本的な挨拶や日常的な短い表現が理解できる初歩レベル
TOEIC:〜225点
🌐 共通英語
特定の地域に偏らない、国際的に通用するニュートラルな英語表現を使用しています
海外のカップルって、なんでそんなに「I love you」を言うの?
Why do couples say 'I love you' so often?
In Japan, people do not say "I love you" every day. It feels too much, right?
But in many countries, "I love you" is very normal. Couples say it in the morning. They say it at night. They even say it on the phone!
It is not always big or deep. Sometimes it just means "I am happy with you." It is a small, warm check-in.
In Japan, people often show love with actions — like making food or being there. Both ways are good! But knowing this difference can help you feel close to people from other cultures.
重要語彙 5語
too much
意味
言い過ぎ・やりすぎ
ニュアンス解説
多すぎる、度が過ぎると感じるときに使う自然な表現。
例文
Texting every hour is too much.
normal
意味
普通の・当たり前の
ニュアンス解説
特別なことではなく、日常的によくあることを表す。
例文
It is normal to hug friends.
check-in
意味
気持ちの確認・声かけ
ニュアンス解説
相手の気持ちや状況をさっと確認する行為。
例文
A quick check-in makes people feel good.
show
意味
示す・表現する
ニュアンス解説
言葉ではなく行動で気持ちを伝えるときにも使う。
例文
She shows love by cooking dinner.
feel close
意味
親近感を感じる・距離が縮まる
ニュアンス解説
言葉や行動で心の距離が縮まる感覚を表す。
例文
Saying thank you helps me feel close to people.
💡 豆知識(Cultural Tip)
海外のドラマや映画を見てると、カップルが別れ際に「Love you!」ってサラッと言う場面、よくあるよね。あれ、重い告白じゃなくて「じゃあね、大好き!」くらいのノリなんです。日本で「好きだよ」を毎日言うのが照れくさい感覚と、ちょうど逆みたいでおもしろい!
日本語訳
日本では、毎日「愛してる」とは言わないですよね。なんか言いすぎな感じがして…。
でも多くの国では、「I love you」はごく普通のこと。カップルは朝も、夜も、電話でも言い合います!
これは必ずしも重い意味じゃなくて、「一緒にいられて嬉しい」くらいの、小さくて温かい気持ちの確認みたいなものです。
日本では、料理を作ったりそばにいたりと、行動で愛情を示すことが多いですよね。どちらのやり方も素敵!でもこの違いを知っておくと、他の文化の人ともっと仲良くなれるかもしれません。
AIが解析した最新の英語コンテンツや、便利な新機能のお知らせをメールで受け取れます。